Ledovsky

Дело о Бубновых Кренделях
Упс, фанфик по Алисе! Уже интересно. «Видимо обезьянки были» запятая. Сказочный детектив в немного сюрной упаковке. Честно говоря, первый рассказ, где проблема с отнесением к теме. Приказано выжить?

 

 

Ответ

 

Ledovsky

Это не фанфик, это стилизация под Чейза-Чандлера.

Тема: «Тайна исповеди», внимательней прочитайте начало.

 

 

Высогота 

151 Дело о бубновых кренделях

 

Оригинальность названия: прикольное название, правдо «Алису» я читал довно и что там было с кренделям, увы, не помню. Автор так же об этом не напомнил, в связи, с чем возникло желание Кэрролла перечитать, но почему-то, к концу рассказа, желание испарилось.

 

Легкость прочтения рассказа: да первая страница прочиталась легко и вторая вроде то же, но, взглянув на общее число страниц, я ужаснулся. Сразу подумалось, что из этого можно высосать на 13 страниц? И вправду далее в текст вставлялись не к месту и не ко времени куски, совершенно не имеющие отношения к делу и нигде так и не выстрелившие. Так например инкуб (он же парень в плавках, как я понял), альвы там всякие, броуни, хотя они совсем из других миров. Впрочем знание «Гобеленов Фьеоновара» делает честь автору.

 

Сюжет: слишком затянуто, можно было укоротить по вышеуказанным основаниям. При таком объеме можно было бы сюжет закрутить посильнее. И перед развязкой надо бы какой нибудь эффектный финт сделать. Аналогия с зеркалом хороша, но она непонятна. Вроде как строила глазки альвам – потом вдруг резко про себя и зеркало, нет плавного перехода, мысль теряется. К чему нет претензий, так это к описаниям окружающей действительности.

 

Идея: проста, ищите и обрящете, что еще можно сказать про дедектив.

Кстати в одном умном произведении прочитал, что писателям детективов надо стараться давать в тексте подсказки, что бы при раскрытии загадки у читателя не создавалось впечатления, что автор знал больше них и намеренно об этом умолчал, потому чтобоялся что читатель придет разгадке раньше него.

 

Персонаж (персонажи): напряг один момент: с собой героиня разговаривает более культурно, чем с остальными, а так все соответствует сумасшедшему зазеркалью.

 

И еще пару замеченных ляпов:

 цитата:

Извиняющее

Во-первых ошибка, во-вторых извиняя Эл?

 

 

 цитата:

Причем вместе с моей – кошачья над полкой

 

 

 

Тут не хватает запятой после «кошачья», смысл из за этого теряется.

 

 

 цитата:

Даже если пока я вижу лишь новый карточный фокус, думаю, что скоро уже подберусь к его разгадке. 

 Слово пока мне кажется лишним.

 

 

 цитата:

отчаянно раздумывала

 своеобразное словосочетание

про Бейлис и следующий за ним Абсент и говорить не хочется.

 

Вывод: рассказ не вычитан, а это существенно отразилось на его качестве!

 

 

Ответ:

Высогота 

Спасибо за отзыв и за выловленные ляпы, к сожалению, не все вычищено :(.

[quote]«в текст вставлялись не к месту и не ко времени куски, совершенно не имеющие отношения к делу и нигде так и не выстрелившие. Так например инкуб (он же парень в плавках, как я понял), альвы там всякие, броуни, хотя они совсем из других миров»[/quote]

Это детали мира, в котором происходит действие рассказа. Герой гонится за преступником, а в узкой подворотне ему перегораживает проход мусоровоз. Герой храбро перебирается через него и продолжает погоню. Зачем мусоровоз, если он не всплывет по сюжету? Задержать и отвлечь. Зачем инкуб? Для той же самой цели.

 

[quote]Аналогия с зеркалом хороша, но она непонятна. [/quote]

Денег, золота и бриллиантов в два раза больше. Куда уж проще :)

 

[quote]Вроде как строила глазки альвам – потом вдруг резко про себя и зеркало, нет плавного перехода, мысль теряется.[/quote]

Первого она не могла не делать, второе – ее работа. Вас смутило, что про отражение и про себя она говорит одновременно в первом лице? Так в этот момент и надо… споткнуться и перечитать внимательно :).

 

[quote]К чему нет претензий, так это к описаниям окружающей действительности.[/quote]

Спасибо.

 

[quote]Кстати в одном умном произведении прочитал, что писателям детективов надо стараться давать в тексте подсказки, что бы при раскрытии загадки у читателя не создавалось впечатления, что автор знал больше них и намеренно об этом умолчал, потому чтобоялся что читатель придет разгадке раньше него. [/quote]

Лучше бы читать, конечно, сами детективы, чем литературу ПРО этот жанр. Тогда можно заметить, что возможностей дать читателю насладиться текстом гораздо больше, чем заставить его с лупой перечитывать отдельные куски и заставлять запоминать все детали.

Подсказки по тексту даны. И в первом диалоге с Королем, и в разговоре с Чеширцем. То, о чем не могла догадаться Эл (и читатель вместе с ней), дано в финале в показаниях преступников.

 

 

[quote]Персонаж (персонажи): напряг один момент: с собой героиня разговаривает более культурно, чем с остальными…[/quote]

Отдельное спасибо, что заметили. Это отражение оригинального текста, где герои с собой разговаривают более вежливо, чем с героиней ;)

 

[quote]про Бейлис и следующий за ним Абсент и говорить не хочется. [/quote]

Вы еще забыли про предшествующий фиговый кофе :).

 

 

Sloniara1 

151 Дело о Бубновых кренделях

Фанфик по Алисе. Респект автору за краткое возвращение меня в детство. Хорошая вещь.

 

 

Sloniara1 

nepogoda пишет:

 цитата:

Аффтары - читатели! Полагаюсь на наш вкус, какие раски самые смешные? Угрюмость собственной группы утомила. Посмеяться, бы... или хотя бы улыбнуться Что посоветуете?

 

А вам как посмеятся- над графоманью или просто удовольствие от текста получить?

Если для удовольствия -

 

Мне в группе Ж например понравилось Дело о бубновых кренделях. Классная стилизация под Л.Кэрролла, бойко читается- эдакий детективчик в сюрном сказочном мире. Впечатления положительные. Но это просто весело и бойко написано.

 

 

 

Прохожий 

"воспоминание в виде шрама над ключицей" - на горле что ли?!

 

"Он, стараясь не пялиться на мою грудь, судорожно сглотнул" - собеседник женщина?

Ага! Алиса и мегафон! Интересненько...

 

"– Все в порядке? – поинтересовался король.

– Более чем, – взяв в себя в руки, ответила я. Хотелось ударить его побольнее.

– И что же вдруг вам понадобилось от бедняги? Решили стрясти свою долю кренделей? Или отыскать могилку?

Король дернулся, как от удара"

Это кто сейчас с кем разговаривал?

 

"– Знаешь-ка, приятель, – я положила ноги на стол " - чьи ноги? Червоного Вальта?? 8)) Вот, извольте, ноги того, кого вы ищете...

Понятно, что идет попытка пришить тему исповеди, но менты, даже и частного исполнения, так не говорят. Выложить начистоту, колоться, мне нужна правда. Да и каяться перед частным детектом. Нет, применение такой казуистики возможно, но вот вопрос: если бы не заданная тема, употребили бы ли вы духовную терминологию в чисто мирском описании событий?

 

"продолжали резвиться в свое удовольствие" как-то не вяжется с "и договорились не распространяться об этой связи". Первое имеет налет кутежа и цыган, некой публичности, второе - скрытость и тайность встреч.

 

"Ведь в душе я все еще оставалась честной, доброй и отзывчивой девочкой. Да и трехмесячных долг за аренду все еще висел ярмом на моей шее. " - (совершенно незначительно, можете не обращать внимание, но стилистически) второе "все еще" - лишнее.

 

"Где кофе в кроватку и клубок кошачьей шерсти в ножки" - клубок шерсти понятно, но вызывает двоякие картинки: обычно коты выхаркивают клубки шерсти,поскольку себя вылизывают.

 

"Банка на верхней полке. Отсыпь две ложки" - для того, у которого "Приготовление кофе – волшебный ритуал, при котором посторонним даже присутствовать нельзя" кофе никогда не будет храниться помолотым в шкафчике (ой, я даже боюсь предположить, что это был растворимый!), только в зернах, и только в холодном месте, в герметичной упаковке.

 

"Чеширец внезапно выплюнул кусочек шерсти, извиняющее улыбнулся и быстро растаял в воздухе. " - значит я был прав!!! Он харкнул ей клубок кошачей шерсти в ножки!

 

Вот кот объяснил, что тема в данном рассказе пришита белыми нитками: если король наврал про сына, значит, это была не исповедь. А других тем, пока не видно. Неужели в конце окажется, что все это было на Марсе?

 

"Намотанное вокруг его бедер полотенце сползло к краю бассейна, и я смогла вдоволь налюбоваться его главным украшением, почти не скрытым символичными плавками." - класс, куда сползло полотенце? а под полотенцем - плавки. Старый фокус. 8))

 

"Допив остатки из фляжки остатки Бейлиса, " - тут пропущены кавычки в названии фляжки: флажка "Остатки Бейлиса". 8))

 

[b]Ну, что, всегда трудно оценивать переделки и продолжения любимых произведений. Написано гладко, с огоньком. Мелкие нестыковки не портят впечатления. Правда, из глубоко философской сказки сделали дютектив аля Донцова, да и темы нет ни одной.[/b]

Буду думать.

 

Ответ

Прохожий, огромное спасибо за отзыв.

[quote]если бы не заданная тема, употребили бы ли вы духовную терминологию в чисто мирском описании событий[/quote]

В давнем исчезновении Валета он явно замешан, поэтому Эл такую терминологию и применяет. «Исповедайся-ка мне, дружок». Она могла любое из жаргонных словечек выбрать, но если ей за двенадцать лет надоело всем одно и то же говорить? Выбрала то, что по смыслу больше подходит. И то, что исповедь в итоге оказалась не настоящей, что король все наврал, вовсе не означает, что никакой исповеди и связанных с ней тайн в рассказе нет.

[quote]"продолжали резвиться в свое удовольствие" как-то не вяжется с "и договорились не распространяться об этой связи". Первое имеет налет кутежа и цыган, некой публичности, второе - скрытость и тайность встреч. [/quote]

А выражение «резвиться в постели»  тоже подразумевает кутеж и цыган?

[quote]кофе никогда не будет храниться помолотым в шкафчике[/quote]

Это была шутка на тему Герцогини (помните? «Кухарка, зачем вы перчите воздух?»)

С Котом и шерстью, да-да, именно двусмысленно и надо воспринимать все то, что связано с Чеширцем. Не может же с таким типом быть полная идиллия в отношениях? Либо зубы, либо клочья шерсти, что-нибудь да все испортит :))

С остальными замечаниями соглашусь, да, можно было иначе выразиться.

 

 

 

 

 

 

mursianin 

151. Дело о Бубновых Кренделях - мда, воспринял рассказ, как бред Люка из «Хроник Эмбера». Да простит меня автор! ;-)

 

 

Ну и вот 

Дело о Бубновых кренделях

Льюиса Кэрролла я не читал, так что судить не берусь. Действительно – кренделя. Скажу только, что удачный детектив трудно засунуть в тридцать тысяч знаков.

 

 

Сайт создан в системе uCoz